The Crane, 26 November 2021

ITEMS: Festive Eve Update; My Mommy is Beautiful; PTA News.

Principal’s Message

Dear HIS Community

I hope you have all been enjoying the week. There is a message about the ‘My Mommy is Beautiful’ art installation in the body of this message below. I would like to invite you all to come in and see the second part of the installation, which is a series of messages from the Student Art Project team (Erin, Fidel, Hinano, Itsuki, & SuA) describing the process which is always an important part of any artistic endeavour. In the Crane video today, you can also see a few of our visual arts students talking about the process that they are going through on a project related to a self-portrait, but not one necessarily restricted to their physical selves. There were some great ideas.

Also, thank you once again to our parents who came to school to read for our Primary students. Everyone loves a good story!

Also, if you are near the Old Hiroshima Bank Building over the weekend, please drop by to visit the display by our Crane Club at the Peace Event as posted in the Crane on 12th November.

For our TED Talk this week, I thought I would place our focus beyond school and even beyond the university experience to these interesting ideas of employment and careers. I wonder how many of us can relate to this talk? I hope you all enjoy the weekend.

Kind regards

Damian Rentoule

Crane Video

My Mommy is Beautiful

Today the ‘My Mommy is Beautiful’ artwork by Yoko Ono was uninstalled. This installation artwork has been a wonderful experience for HIS and I would like to thank both the Hiroshima City Museum of Contemporary Art and the Student Art Project Team (Erin, Fidel, Hinano, Itsuki, & SuA) who made this possible. You have seen it in the genkan and this is just a reminder of what it was all about. The message was translated by the student Art Project Team and has helped our community contribute their messages.

オノ・ヨーコ《マイ・マミー・イズ・ビューティフル》オノ・ヨーコ(1933〜)による《マイ・マミー・イズ・ビューティフル》は、観客が自分の母親への思いを直接壁に書いたり、紙に書いてはったりする参加型の作品です。オノは観客の言葉を集める参加型作品や、言葉によって人びとの想像力を引き出す作品を制作してきました。フェミニズム運動や平和運動などの社会運動にも取り組むオノは、ひとりひとりの言葉や想像力が世界を変える力になると考えているのでしょう。ここに集まる母親たちへの言葉は、それぞれちがった母親のすがたと、さまざまな家族のかたちがあることを思い起こさせるはずです。みなさんも母親への思いやメッセージなど自由に紙に書いてはってみてください。
Yoko Ono, My Mommy is BeautifulMy Mommy is Beautiful is an instructional artwork by Yoko Ono (1933-). The artwork invites the audience to write messages for their mothers on the board directly, or write them on a post-it note and paste it on the wall. Yoko Ono has been proactively making artworks that could collect words or ideas from her audience, that would trigger further imaginations to the audience. Being an active member of the feminist movement as well as the peace movement, Yoko Ono strongly believes that the words and imaginations that each of us has could actually change the world. The words and messages that are collected here will remind us of our mothers and help us understand that there are a variety of family forms in the world. Please feel free to add your words and messages for your mothers. 
오노 요코, 《My Mommy is Beautiful》오노 요코 (1933~)에 의해 만들어진 《My Mommy is Beautiful》은 관객들이 참여 가능한 작품입니다. 관객분들의 참여방법은 어머니에게 보내고 싶은 메시지를 직접 벽에 적거나 포스트잇에 적어 벽에 붙이는 것 입니다. 오노요코는 청중의 말이나 아이디어를 수집하여 청중에게 더 많은 상상을 불러일으킬 수 있는 작품을 적극적으로 만들고 있습니다. 페미니즘 운동과 평화 운동에 적극적으로 참여하는 오노 요코는 우리 모두의 말과 상상이 세상을 바꿀 수 있다고 굳게 믿는 아티스트 입니다. 여기에 적혀 모인 단어와 메시지들은 우리에게 어머니를 생각나게 하고 세상에 다양한 가족 형태가 있음을 이해하는 데 도움이 될 것입니다. 자신의 어머니께 드리고 싶은 말씀과 메시지를 자유롭게 적어보세요.
Yoko Ono, My Mommy is Beautiful«Ma maman est belle» est une œuvre participative de Yoko Ono (1933-). L’œuvre invite le public à écrire des messages à leurs mères directement sur la planche ou sur un post-it et à les coller au mur. Elle continue proactivement à créer des œuvres qui rassemblent des mots ou des idées du public, donnant un point de début pour déclencher nos imaginations. Étant une membre active du mouvement féministe et pacifiste, Yoko Ono croit fermement en le pouvoir qu’ont nos mots et nos idées de changer le monde. Les mots et les messages recueillis ici vont nous rappeler de nos mères et vont nous aider à comprendre la diversité des formes familiales. N’hésitez pas à ajouter vos mots et messages pour vos mères. 

Festive Eve Update

Next Friday is Festive Eve. Earlier in the year, due to the Covid pandemic, we decided that we would run Festive Eve without a live audience and live-stream the performance. Due to the ongoing low numbers of Covid infections at the moment, we have decided to invite a limited audience of family members of the cast and crew. The production will still be live-streamed for the whole school community and the Sonoda family are kindly preparing a professional recording of the performance which will be available to everyone later. For cast and crew families, we are currently confirming numbers and we will let you know details of ticket availability early next week. Once again, many thanks to all of the people who have been supporting our students in order to make this a great experience.

PTA News

This week’s announcement repeats some items from last week’s, but please take a look. The deadline for ordering Scholastic / Baker’s Books is 9am on Monday and fast approaching. Please make sure to order in time.

今週のお知らせは先週との重複部分も多いですが、どうか目をお通しくださいね。スコラスティック/ベイカーズ ブックの注文締め切りは週明けの月曜日午前9時です。締め切りに間に合うようご注文くださいね。

Main Point 今週の要点

  • Scholastic/Baker Book Club Order Ends Soon (Deadline: Mon 29th Nov, 9am)

 スコラスティック/ベイカー ブッククラブ オーダー 締切間近 (11/29 月 9時)

  • Christmas Decorating (Wed 1st December, 9am)

クリスマスの飾り付け (12/1 水 9am)

  • Christmas sweets bagging work (Tue, Dec 14) and Request for additional sweet donations

クリスマスお菓子袋詰め作業 (12/14 火)、及び、お菓子(クリスマス用) の追加寄付のお願い

  • Volunteers Needed for Library Full Inventory

図書室の本管理システム改変作業のためのボランティア大募集

◆ Scholastic/Baker Book Club Order Ends Soon (Deadline : Mon 29th Nov, 9am)

スコラスティック/ベイカー ブッククラブ オーダー 締切間近 (11/29 月 9時)

Don’t forget that our latest Scholastic/Baker Book Club is now online at https://world-schools.scholastic.co.uk/hiroshima-international/digital-book-club . There are hundreds of fantastic children’s books to choose from, and every $1 you spend on this month’s Book Club will earn 20¢ for our school in Scholastic Rewards.

Please place your order online by 9am November 29th, 2021.

現在ブッククラブのオーダーを受付中です。上記のリンクから簡単に子供達に人気の本をご注文いただけます。週明け月曜日午前9時には締め切らせていただきますので、お忘れなくご注文くださいね!

◆ Christmas Decorating  クリスマス飾り付け

On Wednesday morning, December 1st, from 9am, we will decorate the school for the Christmas season. If you have time, please come along and help us get Festive! Ho ho ho! 🎅🏻

12月1日水曜日9時から簡単なクリスマスの飾り付けを行います。お時間がございましたら是非お手伝い宜しくお願い致します🎅🏻

◆ Christmas sweets bagging work (Tue, Dec 14) and Request for additional sweet donations

クリスマスお菓子袋詰め作業 (12/14 火)、及び、お菓子(クリスマス用) の追加寄付のお願い

In the week before winter vacation, it’s time for “Santa’s Visit” where Santa Claus distributes sweets to the children. The candy bagging work will be done from 9 am on Tuesday, December 14th. We would be grateful if you could help us. Thank you.

We use sweets donated for Halloween every year for Christmas, but this year we don’t have enough left over. If you missed the opportunity to donate during Halloween, or if you have a generous heart and would like to give some more, we are looking forward to your donation. For allergic reasons, please prepare nut-free products. For your reference, sweets are distributed to all students and teachers from EC to 12th grade on both Halloween and Christmas (to avoid any sad faces). Please bring your sweets to the office by Friday, December 10th. Thank you!

冬休み前の週にSanta Visitとしてサンタクロースが子供たちにお菓子を配ります。そのお菓子の袋詰め作業を12月14日(火) 午前9時から行います。お手伝いいだけますと助かります。よろしくお願いいたします。

また、毎年、ハロウィンにご寄付いただくお菓子をクリスマス用にも使用していますが、今年は量が不足しています。ハロウィンの時に寄付の機会を逃してしまったという方、また、もっと寄付してもいいよ、と思ってくださる寛大なお心をお持ちの皆さま、ぜひ、ご寄付をお待ちいたしております。アレルギー上の理由からナッツを含まないものをご用意いただきますよう、お願い申し上げます。ご参考までに、お菓子はハロウィンもクリスマスも、ECさんから12年生までの全校生徒の皆さんと先生方にお配りしております。お菓子は12月10日 (金)までにオフィスまでお持ちください。どうぞよろしくお願いいたします。

◆ Volunteers Needed for Library Full Inventory

 図書室の本管理システム改変作業のためのボランティア大募集

Ryoko sensei will send you information by e-mail shortly asking for parents’ help at the library for a major inventory job. Looking forward to seeing many of you there!

数日中に良子先生からお手伝い募集の案内がメールで届きます。お手隙の方は是非ご協力よろしくお願いします。